Hỏi đáp

8 THÀNH NGỮ TIẾNG ANH BẠN CẦN BIẾT NGAY TRONG MÙA HÈ NÀY !!!

8 THÀNH NGỮ TIẾNG ANH BẠN CẦN BIẾT NGAY TRONG MÙA HÈ NÀY !!!

Bạn đang xem: Social butterfly là gì

Mùa hè sắp đến! Hãy cùng Ngoại Ngữ Dương Minh học ngay 8 thành ngữ dưới đây để ứng dụng trong đàm thoại tiếng Anh hàng ngày về chủ đề mùa hè, bạn nhé!

Bạn đang đọc: 8 THÀNH NGỮ TIẾNG ANH BẠN CẦN BIẾT NGAY TRONG MÙA HÈ NÀY !!!

Like Watching Grass Grow

Khi ta làm việc gì đó mà giống như đang xem cỏ mọc thì có nghĩa chính là việc ấy rất chán. Cỏ mọc rất chậm và chẳng có gì đáng xem, phải không nào?

thí dụ: It’s been raining all week and there’s nothing to do! This summer is like watching grass grow.

(Trời mưa cả tuần nay rồi , chưa có gì để thực hiện cả. Mùa hè năm nay chán như chính là đang xem cỏ mọc vậy. )

Tìm hiểu thêm: 112,113,114,115 là gì vậy? Số điện thoại khẩn cấp ở Việt Nam

A Fair-Weathered Friend

Từ này nghe có vẻ tích cực nhưng thật ra không phải. “ Fair weather” là thời tiết tốt. Nhưng “fair-weathered friend” có nghĩa là một người bạn chỉ tốt với bạn khi mọi thứ thuận lợi. Khi bạn gặp trở ngại thì người bạn này cũng sẽ rời xa và không giúp đỡ bạn nữa.

thí dụ: I was so hurt during the divorce when I realized that Alice was such a fair-weathered friend. I really thought she would be there for me during that difficult time but she disappeared from my life as soon as things got hard.

(Tôi rất nhiều đau lòng trong lần li hôn khi nhận ra Alice chỉ là một người bạn xu thời. Tôi cứ nghĩ cô ấy sẽ ở bên tôi trong lúc khốn khó nhưng cô ấy biến mất khỏi đời tôi ngay khi mọi thứ trở nên trở ngại )

Travel on a Shoestring

Mùa hè chính là mùa mọi người đi du lịch , nghỉ mát. “Travel on a shoestring” nghĩa là đi du lịch với chi phí thấp. Như là bạn có thể thuê nhà nghỉ thay vì khách sạn nhằm giảm thiểu chi tiêu.

thí dụ: When I was a college student I didn’t have any money so I always traveled on a shoestring.

(Khi còn chính là sinh viên đại học tôi không có tiền nên luôn luôn du lịch bụi.)

Head in the Clouds

Tham khảo thêm: Đang sống sờ sờ lại bị đồn đã chết, thanh niên Trà Vinh có 10 triệu fans thực hiện đúng 1 chuyện khiến kẻ tung tin chưa dám ngoi lên

“Have one’s head in the clouds” (để đầu óc trên mây) có nghĩa là không biết việc gì đang diễn ra xung quanh vì đang mơ nghĩ về chuyện khác.

thí dụ: I can’t focus at work today! I’ve got my head in the clouds thinking about my summer vacation next week!

(Hôm nay tôi chưa thể tập trung làm việc được. Đầu tôi cứ lơ mơ nghĩ về kì nghỉ hè tuần tới. )

Soak Up Some Sun

“Soak up some sun” nghĩa chính là nằm phơi mình và tận hưởng ánh nắng mặt trời.

thí dụ: I can’t wait to get away and soak up some sun on the beach next week! It’s the perfect way to relax during a summer vacation.

(Tôi mong đợi được đi xa và tắm mình trong ánh nắng mặt trời ở trên biển vào tuần sau. Đó là cách tuyệt nhất để thư giãn trong suốt kì nghỉ hè. )

Have a Green Thumb

Khi một người “have a green thumb” nghĩa là người ấy có khả năng làm vườn rất nhiều giỏi. Bạn nên chú ý rằng cụm đến từ này chỉ đã được sử dụng để nói về việc trồng cây, chăm sóc vườn tược, chứ không dùng đã được cho các nguy cơ khác đâu nhé!

thí dụ: Wow! Look at your vegetable garden! It’s so vibrant and full – you must have a green thumb! Unfortunately, no matter how hard I try, I can’t keep any plants or flowers alive.

(Ồ! Nhìn vườn rau của bạn kìa! Nó thật sống động và xum xuê – bạn chắc hẳn là có năng khiếu thực hiện vườn. Thật chưa may chính là dù cố đến mấy tôi cũng chưa thể giữ cho cái cây hay là cái hoa nào sống được cả.)

Social Butterfly

“Social butterfly” là một người thích gặp gỡ, kết bạn với người khác , có thể dễ dàng làm thân với tất cả mọi người.

thí dụ: John is such a social butterfly! He’s out every night of the week and knows everyone in this city. I don’t know how he has so much energy!

(John đúng chính là một người ngoại giao. Anh ấy đi ra ngoài hằng đêm trong tuần , và biết hết mọi người trong thành phố này. Tôi không biết làm sao anh ấy có nhiều năng lượng như vậy!)

Dog Days of Summer

Tham khảo thêm: Commencement date là gì vậy?

“Dog days of sumer” là các ngày nóng số 1 của mùa hè, nóng đến mức bạn không muốn thực hiện gì ngoài việc nghỉ ngơi.

thí dụ: I wish I could go home from work early today. It’s impossible to get any work done during these dog days of summer!

(Tôi ước đã được về nhà sớm hôm nay. Không thể làm xong việc gì trong các ngày hè nóng bức này!)

Summer Fling

“Summer fling” chính là một mối tình ngắn ngủi, nhẹ nhàng chỉ diễn ra trong mùa hè. Đó là mối quan hệ chưa có tính nghiêm túc , lâu dài.

thí dụ: I can’t believe Susan’s a teenager already! She had her first summer fling with a boy from summer camp but thankfully it wasn’t too serious. I’m not ready for her to grow up so fast!

(Tôi chưa thể tin Susan đã chính là một thiếu nữ rồi. Con bé đã có mối tình mùa hè đầu tiên với một cậu bé đến từ trại hè nhưng may là nó không quá nghiêm trọng. Tôi vẫn chưa sẵn sàng thấy con bé lớn nhanh như thế!)

Thrown in at the Deep End

“Thrown in at the Deep End” nghĩa chính là bị giao cho làm việc gì đó mà chưa có đã được sự giúp đỡ hay chuẩn bị gì cả.

thí dụ: I’ll be honest, Jim was thrown in at the deep end. He didn’t have anyone to train him in the new position but I think he’s done really well and proved that he can learn quickly on the job.

(Tôi nói thật lòng là Jim không nhận được sự hỗ trợ nào. Anh ấy không có ai huấn luyện về vị trí mới nhưng tôi nghĩ anh ấy làm rất tốt , và chứng minh đã được mình có thể học việc nhanh. )

Full of Hot Air

“Full of hot air” tức là chưa có ý nghĩa gì cả, nhăng cuội, nhảm nhí. Cụm từ này có thể được dùng khi ai đó nói điều gì vô nghĩa , chưa đáng tin.

thí dụ: Why are so many politicians full of hot air? It’s hard to believe anything they say.

(Tại sao có nhiều chính trị gia hay là nói nhảm thế nhỉ? Thật khó mà tin bất cứ điều gì họ nói. )

Nguồn tài liệu và hình ảnh: Internet

Xem thêm: Giới thiệu về tài khoản Google

Bạn thấy bài viết thế nào?

Tìm hiểu thêm: Power BI là gì và ưu điểm của nó – Hướng dẫn cách cài đặt